Speaking English: Beispiele für englische Lautmalerei

Onomatopoesie, in der Allgemeinsprache auch als Lautmalerei bekannt, bezeichnet Worte, die zugleich das Geräusch der Aktivität nachahmen, die sie auch bezeichnen, wie im Deutschen beispielsweise die Verben knallen, rumpeln oder plätschern.

Auch im Englischen wird diese Art von Wörtern gerne verwendet. Im Folgenden finden sie hier eine kleine Liste und Sie werden bemerken, dass auch die deutsche Übersetzung immer Onomatopoesie ist. Unterschiedliche Kulturen nehmen jedoch manchmal die dominierenden Laute von Geräuschen unterschiedlich wahr und dies spiegelt sich dann auch in der Sprache wider.

[adcode categories=“sprachen,englisch“]

to buzz

surren, summen

Bees buzz as they fly about collecting pollen.

Wenn Bienen Blütenstaub sammeln, dann summen sie dabei.

to whimper

wimmern, winseln

The dog whimpered because it missed its owner.

Der Hund winselte, weil er seinen Besitzer vermisste.

to chirp

zwitschern

The little songbird chirped happily.

Der kleine Singvogel zwitscherte fröhlich.

to squeak

quietschen, quieken

The little mouse squeaked as it looked for food.

Die kleine Maus quiekte, während sie auf der Suche nach Futter war.

If a machine needs oil, it squeaks.

Wenn eine Maschine Öl braucht, dann quietscht sie.

 to hiss

fauchen, zischen

The snake hissed at the hiker.

Die Schlange fauchte den Wanderer an.

Besonders gerne wird Lautmalerei in Comics oder im Zeichentrickfilm verwendet. Durch die kreative Kraft der  einzelnen Wörter sind diese besonders ausdrucksstark und können Bewegungen und Geräusche besser darstellen, als es ein einfaches Bild könnte.

to howl

heulen, aufheulen

Sarah howled in pain when she stubbed her toe on the door.

Sarah heulte auf, als sie sich den Zeh an der Tür anstieß.

to crunch

knirschen

The icy snow crunched underneath my feet as I walked across the field.

Der gefrorene Schnee knirschte unter meinen Füßen, als ich über das Feld lief.

to sizzle

brutzeln, knistern, zischen

Sizzle is the sound that steak makes as it is frying in the pan.

Ein Steak, das in der Pfanne gebraten wird, brutzelt.

to screech

kreischen

The crow screeched in the distance when it saw the band approaching.

Die Menge kreischte bereits aus der Ferne, als sie die Band ankommen sah.

 to grind

knirschen

Don’t grind your teeth!

Knirsch’ nicht mit den Zähnen!

Auch mit kleinen Kindern kommunizieren Erwachsene gerne in Lautsprache: Der Hund wird zu einem "Wau wau", die Kuh ist eine "Muh" und ein Frosch ist ein "Quak quak". So erkennen Kinder Tiere zunächst an ihren Lauten und bezeichnen sie auch damit.

to whoosh

zischen

The air left the tire with a great whoosh.

Als die Luft aus dem Reifen entwich, zischte es laut.

to splash

platschen

George splashed loudly when he jumped into the lake.

Es platschte laut, als George in den See sprang.

to gurgle

gurgeln, gluckern, glucksen

I could hear the small brook gurgling in the background.

Ich konnte im Hintergrund das Gurgeln des kleinen Bachs hören.

to clatter

klappern

The dishes clattered in the kitchen while he cleaned up.

Während er in der Küche den Abwasch machte, klapperte er mit den Tellern.

to thud

dumpf aufschlagen, ugs. plumpsen

The book fell on the floor with a loud thud.

Mit einem lauten Plumps schlug das Buch auf dem Boden auf.

to tinkle

klirren

The crystal glass tinkled lightly when we toasted to the new contract.

Die Kristallgläser klirrten, als wir auf den neuen Vertrag anstießen.