Die Namensbedeutung im Vorfeld überprüfen – was für Unternehmens- und Produktnamen längst üblich ist, kommt nun auch im Privatbereich. Da ausgefallene und ausgefallenste Vornamen immer mehr in Mode kommen, ist auch hier ein Markt für Übersetzungsagenturen vorhanden.
Unbeabsichtigte Namensbedeutung: Mitsubishi Pajero
Agenturen, die die Namensbedeutung von Produkt- und Unternehmensnamen auf internationale Tauglichkeit überprüften, sind nicht mehr wegzudenken. Wer möchte sein Produkt schon auf einem neuen ausländischen Markt mit einem Namen präsentieren, der etwas völlig anderes bedeutet als beabsichtigt – oder in der Landessprache sogar anstößig ist? Das passierte dem Unternehmen Mitsubishi, das ein Modell "Pajero" nannte und es später umbenennen musste. Denn "Pajero" ist im Spanischen ein Schimpfwort.
Unbeabsichtigte Namensbedeutung: Peinlich für ein ganzes Leben
Ähnlich danebengegriffen haben Tom Cruise und Katie Holmes bei der Wahl des Namens "Suri". Auf Japanisch heißt ihre Tochter nämlich leider "Taschendieb". Dieses Beispiel soll zeigen, warum Firmen wie Today Translations mit der Überprüfung von Namensbedeutungen Erfolg haben: In einer globalisierten Welt möchte niemand einen Namen tragen, der bei einer Auslandsreise peinlich werden könnte.
Today Translations, ein Übersetzungsbüro mit Sitz in London, überprüft die Bedeutung von Namen, die Eltern ihrem Kind geben möchten, in 100 verschiedenen Sprachen. Diese Dienstleistung kostet die werdenden Eltern stolze 1.000 britische Pfund – aber dafür bleiben ihrem Kind eventuell enorme Peinlichkeiten erspart. Das hätte Tom Cruise doch aus der Portokasse bezahlen können.