Französische Beispielsätze zur Hotelbuchung am Telefon

Mit diesen französischen Beispielsätzen können Sie einfach und schnell ein Zimmer im Hotel buchen. Lesen Sie, wie Sie am Telefon oder vor Ort nach Preisen und Leistungen eines Hotels fragen. Außerdem lernen Sie praktische Formulierungen zum Telefonieren im Büro kennen.

Hotel buchen auf Französisch: Fragen zu Preisen und Leistungen

Bei einigen Beispielsätzen gebe ich Ihnen zwei französische Formulierungen an. Die erste ist etwas lockerer formuliert und damit gut zum Telefonieren oder für das direkte Gespräch vor Ort geeignet. Die zweite Variante ist etwas gehobener und kann zum Telefonieren, aber auch für schriftliche Buchungsanfragen benutzt werden.

Was kostet das Zimmer?

C’est combien, la chambre?
Quel est le prix de la chambre?

Was kostet das Zimmer (pro Nacht)?

C’est combien, la chambre pour une nuit?
Quel est le prix de la chambre par nuit?

Was kostet die Übernachtung für zwei Personen?

C’est combien, la nuitée pour deux personnes?

Hat das Zimmer ein Badezimmer / eine Dusche?

C’est une chambre avec salle de bains / avec douche?

Ist das Frühstück im Preis inbegriffen?

C’est avec le pétit déjeuner?
Le petit déjeuner est-il inclus dans le prix?

Bis wieviel Uhr kann man frühstücken?

Le petit déjeuner est servi jusqu’à quelle heure?

Bis wann kann ich das Zimmer behalten?

Je peux garder la chambre jusqu’à quelle heure?

Haben Sie einen Parkplatz / eine Garage?

Avez-vous un parking / un garage?

Wo kann ich mein Auto parken?

Où est-ce que je peux garer ma voiture?

Kann man den Wagen in der Garage parken?

Est-ce qu’on peut stationner la voiture dans le garage?

Achten Sie darauf, dass „die Garage“ im Französischen ein männliches Substantiv ist, es heißt also „le garage“. Gerade Wörter, die in beiden Sprachen ähnlich sind, verleiten gerne zu Fehlern – es sind die so genannten falschen Freunde (les faux amis).

Telefonieren auf Französisch: Französische Formulierungen zur Hotelbuchung

Wenn Sie sich noch nicht ganz sicher sind oder für die Hotelbuchung noch Rücksprache mit Kollegen oder Vorgesetzten halten möchten, verwenden Sie diese Formulierungen:

  • Merci pour vos renseignements. – Vielen Dank für Ihre Auskünfte.
  • Je vais en parler à ma / mon collègue. – Ich werde das mit meiner Kollegin / meinem Kollegen besprechen.
  • Je dois en parler à ma patronne / mon patron. – Ich muss das mit meiner Chefin / meinem Chef besprechen.
  • Je vous rappellerai dans un instant / dans un quart d’heure / cet après-midi. – Ich rufe Sie gleich / in einer Viertelstunde / heute nachmittag wieder an.
  • Je ne sais pas encore la date exacte de mon arrivée / son arrivée. – Ich weiß noch nicht genau, an welchem Tag ich ankomme / er/sie ankommt.
  • Je reviendrai vers vous demain / dans quelques jours. – Ich melde mich morgen / in ein paar Tagen wieder bei Ihnen.

Ein Zimmer im Hotel buchen und das Telefongespräch beenden

Haben Sie die gewünschten Auskünfte erhalten und möchten Ihr Zimmer im Hotel buchen, sagen Sie zum Beispiel:

  • C’est bien, je prends cette chambre. – Gut, ich nehme dieses Zimmer.
  • Bon, d’accord. Je prends la chambre. – Einverstanden, ich nehme das Zimmer.
  • Très bien. Pourriez-vous me retenir cette chambre? C’est au nom de ___ . – Sehr gut. Könnten Sie mir dieses Zimmer reservieren? Es geht auf den Namen ___ .

Wie Sie ein Telefongespräch höflich auf Französisch beenden, lesen Sie im Artikel Telefonieren auf Französisch – Mitteilungen und Auskünfte.

Je besser Sie den französischen Wortschatz beherrschen, desto sicherer fühlen Sie sich beim Telefonieren auf Französisch. Zum Thema Hotelbuchung auf Französisch gibt es eine interaktive Online-Übung mit Lückentext. Sie können dort die wichtigsten Ausdrücke wiederholen und einüben.

Drücken Sie den Button „Aide“ (Hilfe), werden Ihnen die ersten Buchstaben der gesuchten Wörter eingeblendet. Sind Sie mit der Übung fertig, klicken Sie auf „Vérifier“ (Überprüfen) und erhalten eine Rückmeldung über Ihren Lernerfolg. Bonne chance et à bientôt!

Bildnachweis: Flamingo Images / stock.adobe.com