Vergleich Krankenversicherung zu den USA: Welches Fachvokabular entsteht im
Zusammenhang mit der Gesundheitsfürsorge in den USA? In dieser 3-teiligen Serie
werden Ihnen die drei Versicherungsgrundformen erläutert.
Dear Reader,
what is the American health insurance system like? From our perspective here
in Germany, it is definitely different and somewhat confusing, to say the least.
What you need to know is a four-part series that attempts to shed some light on
the basic vocabulary connected to health insurance terminology.
In this context, we will be looking at the three main types of insurance
(Krankenversicherung):
- HMOs are health-maintenance organizations that provide comprehensive
care to consumers at a low cost. However, the range of choices is limited. - PPOs are preferred provider organizations, which offer more flexibility to
the consumer. In this case, you can visit a network doctor and pay a
small co-payment, or get treatment outside of the network and have
only part of your expenses paid back - A high deductible health plan works like a PPO, but the deductible is much
higher. And it is linked to a tax-advantaged health savings account (HSA) or
health reimbursement account that allows you to pay for your out-of-pocket
expenses.
The vocabulary list presented below covers the first page of the article:
Low premium |
Niedrige Beiträge |
Group plan |
Arbeitgeberplan |
Health maintenance organization |
Gesundheitsvorsorgeorganisation |
Preferred provider organization |
Krankenversicherung mit freier Arztwahl |
High-deductible health plan paired with a savings account |
Krankenversicherung mit hoher Zuzahlungen |
Fee-for-service |
Gebühren für Dienstleistungen |
Comprehensive coverage |
Umfassende Absicherung |
consumer |
Verbraucher |
At a low cost |
kostengünstig |
Deductibles or co-payments |
Zuzahlungen |
Basic care |
Grundversicherung |
Designated primary care physician |
Zugeteilter Hausarzt |
The level of care |
Pflegeniveau |
Network provider |
Kassenärzte, die an bestimmte Versicherungen |
To reimburse costs |
Kosten erstatten |
Referral |
Überweisung |
Out-of-network claim |
Forderung von Privatärzten (die Kosten- |
High deductible |
Hohe Absetzbarkeit |
To set up a savings account |
Ein Sparkonto einrichten |
Bank of your choice |
Die Bank Ihrer Wahl |
Coverage |
Durch die Versicherung abgedeckt |
To kick in some money |
Geld zuzahlen (Umgangssprache) |
To put away pre-tax dollars |
Steuerbegünstigt (vor Steuer) Geld sparen |
To withdraw money |
Geld vom Konto abziehen/abheben |
Health savings account (HSA) |
(steuerbegünstigtetes) |
To put up to a combined limit of $5,950 |
Bis zu einer Grenze von $5.950 ansparen |
To opt for family coverage |
Sich für die Familienversicherung entscheiden. |
Money rolls over from year to year |
Geld wird von einem Jahr auf das Folgejahr |
To store up |
ansparen |
Medical emergency fund |
Geldpolster für medizinische Notfälle |
Best regards,
Nelly Thomas