Französische Geschäftsbriefe: Der Einleitungssatz als Empfangs- und Terminbestätigung und als Anlagenhinweis (Teil 2)

Auf Anlagen hinweisen, den Empfang von Unterlagen oder einen Termin bestätigen – für die meisten Anlässe gibt es in Geschäftsbriefen feste Formulierungen. Schnell und einfach formulieren Sie Ihren französischen Einleitungssatz, wenn Sie sich mit zweisprachigen Beispielen die gängigsten Ausdrücke gut einprägen.

Französische Geschäftsbriefe: Bringen Sie Wichtiges im Einleitungssatz unter

Viele wichtige Informationen können Sie bereits im Einleitungssatz Ihrer Geschäftsbriefe unterbringen. Besonders bei kurzen Geschäftsbriefen (z.B. Versand von Unterlagen) kann der Einleitungssatz auch schon Ihr Hauptanliegen ausdrücken.

Um Termin- und Empfangsbestätigungen zu formulieren oder auf Anlagen Ihrer Geschäftsbriefe hinzuweisen, finden Sie hier Anregungen und Beispiele für den passenden Einleitungssatz auf Deutsch und Französisch.

Französische Geschäftsbriefe: Der Einleitungssatz als Empfangsbestätigung

Ich habe Ihren Brief vom ___ erhalten und ich ___ Votre lettre du ___ m’est bien parvenue et je ___
Wir haben Ihr Schreiben vom ___ dankend erhalten. Nous avons bien reçu votre courrier du ___ et vous en remercions.
Wir bestätigen den Erhalt Ihrer Lieferung vom ___ Nous accusons réception de votre livraison du ___
Soeben haben wir Ihre Rechnung vom ___ erhalten. Nous venons de recevoir votre facture du ___

Französische Geschäftsbriefe: Vereinbarungen und Termine bestätigen im Einleitungssatz

Hiermit bestätigen wir ___ Nous confirmons par la présente ___
Mit diesem Schreiben bestätige ich Ihnen ___ Je vous écris pour vous confirmer ___
Wir beziehen uns auf Ihre Anfrage und bestätigen Ihnen schriftlich ___ Faisant suite à votre demande, nous vous confirmons par écrit ___
Ich bin mit dem von Ihnen vorgeschlagenen Termin einverstanden. Je suis d’accord avec la date que vous proposez.

Französische Geschäftsbriefe: Mit dem Einleitungssatz auf Anlagen hinweisen

Beigefügt erhalten Sie ___ Veuillez trouver ci-joint ___
Anbei finden Sie ___ Vous trouverez ci-joint ___
Wir legen diesem Brief ___ bei. Nous joignons à cette lettre ___
Wir senden Ihnen als Anlage / mit getrennter Post ___ Nous vous adressons sous ce pli / sous pli séparé ___
Wir freuen uns sehr, Ihnen beigefügt ___ zuzusenden. C’est avec grand plaisir que nous vous adressons ci-joint ___

Tipp: Achten Sie auch darauf, welche französischen Formulierungen Ihre internationalen Geschäftspartner bevorzugt bei der Korrespondenz verwenden – oft finden Sie hier auch gute Anregungen für Ihren eigenen Einleitungssatz. Behalten Sie aber die richtige Rechtschreibung im Blick, wenn Sie eine Formulierung aus anderen Geschäftsbriefen übernehmen.

Bildnachweis: Viacheslav Iakobchuk / stock.adobe.com