In französischen Geschäftsbriefen ist der Einleitungssatz ein notwendiges Übel? Nicht, wenn Sie ihn geschickt nutzen, um wichtige Informationen zu vermitteln. Sich bedanken, Interesse zeigen, zustimmen, ablehnen – das können Sie alles mit Ihrem Einleitungssatz ausdrücken. Wenn’s sein muss, auch auf Französisch!
Sie möchten sich auf Französisch für ein Angebot bedanken, auf eine Bewerbung antworten, eine Einladung annehmen? Mit dem richtigen Einleitungssatz haben Sie schon die halbe Miete. Sie finden hier einige Beispielsätze, die in solchen Situationen hilfreich sein können. Schreiben Sie freundliche und korrekt formulierte Geschäftsbriefe – damit pflegen Sie Ihr Image und die Beziehung zu Ihren Geschäftspartnern!
Dank ausdrücken im Einleitungssatz
Vielen Dank für Ihren Brief vom ___ | Je vous remercie de votre lettre du ___ |
Vielen Dank für Ihren Auftrag. | Nous vous remercions de votre commande. |
Vielen Dank für ___ | Je vous remercie beaucoup de ___ |
Wir möchten Ihnen für ___ danken. | Nous voudrions vous remercier de ___ |
In Geschäftsbriefen Interesse ausdrücken
Mit großem Interesse habe ich ___ zur Kenntnis genommen. | C’est avec beaucoup d’intérêt que j’ai pris connaissance de ___ |
Ich habe Ihr Schreiben vom ___ mit Interesse gelesen. | Votre lettre du ___ a reçu toute mon attention. |
Freude und Zustimmung ausdrücken
Es freut uns, zu erfahren, dass ___ | Nous sommes heureux d’apprendre que ___ |
Wir nehmen ___ (sehr) gerne an. | C’est avec (grand) plaisir que nous acceptons ___ |
Bedauern oder Ablehnung ausdrücken mit dem Einleitungssatz
Wir erfahren mit Bedauern, dass ___ | Nous sommes désolés d’apprendre ___ |
Wir bedauern, ___ | Nous regrettons de ___ |
Zu unserem großen Bedauern ___ | A notre grand regret ___ |
Es ist uns leider nicht möglich, ___ | Il nous est malheureusement impossible de ___ |
Bildnachweis: Andrey Popov / stock.adobe.com