Wenn Sie Französisch lernen, können Sie sich hier einen schnellen Überblick über die Tageszeiten auf Französisch verschaffen. Mit bestimmten Begriffen können Sie sich über Ihren Tagesablauf unterhalten und auch besser über Ereignisse in der Vergangenheit und Zukunft sprechen. So können Sie auch als Französisch-Anfänger schon einfache Gespräche führen.
[adcode categories=“sprachen,franzoesisch“]
Französisch lernen für Anfänger: Abfolge der Tageszeiten
le jour
la journée |
der Tag |
le matin la matinée |
der Morgen, der Vormittag |
le midi |
der Mittag, die Mittagszeit |
l’après-midi | der Nachmittag |
le soir
la soirée |
der Abend |
la nuit |
die Nacht |
la minuit | die Mitternacht |
Die Tageszeiten auf Französisch zur Zeitangabe nutzen
le matin / au matin | morgens |
chaque matin | jeden Morgen |
demain matin |
morgen vormittag |
à midi | mittags, um die Mittagszeit |
ce midi | heute mittag |
cet après-midi |
heute nachmittag |
dans l’après-midi | im Laufe des Nachmittags |
le soir |
abends |
un soir | eines Abends |
hier soir | gestern abend |
Beim Französich lernen wichtig – Unterschiede bei jour/journée und soir/soirée
Bei den Begriffen jour und soir steht die Bedeutung des Tags oder Abends als Zeitpunkt im Vordergrund. Bei journée und soirée wird dagegen die Bedeutung der Dauer, des zeitlichen Verlaufs (den ganzen Tag oder Abend), hervorgehoben. Am einfachsten prägen Sie sich diesen Unterschied mit den üblichen französischen Grußformeln ein:
- bonjour! guten Tag! – Begrüßung, Zeitpunkt
- bonne journée! (ich wünsche Ihnen) einen schönen Tag! – Verabschiedung, Tagesverlauf
- Passez une très bonne journée à la plage! Verbringen Sie einen tollen Tag am Strand! – Wunsch zum Abschied, Tagesverlauf
- bonsoir! guten Abend! – Begrüßung, Zeitpunkt
- bonne soirée! (ich wünsche Ihnen) einen schönen Abend! – Verabschiedung, Verlauf des Abends
- Je vous souhaite une excellente soirée! Ich wünsche Ihnen einen sehr angenehmen Abend! Wunsch zum Abschied, Verlauf des Abends
Französisch lernen für Anfänger: matin oder matinée?
Auch die Worte matin und matinée lassen sich meist einfach nach der Bedeutung als Zeitpunkt oder Zeitverlauf unterscheiden. Beachten Sie bei diesen französischen Tageszeiten: jour, matin und soir können je nach Zusammenhang auch die Bedeutung des Zeitverlaufs enthalten. Umgekehrt kann man mit den Begriffen journée, matinée und soirée aber keinen bestimmten Zeitpunkt wie "gestern morgen" beschreiben.
Die Tageszeiten auf Französisch – Vergleichen Sie selbst:
- hier matin à huit heures – gestern morgen um acht Uhr
- hier dans la matinée – gestern vormittag
Die Bedeutung der Begriffspaare überschneidet sich also nur teilweise. Das heißt, Sie können zum Beispiel die verwandten Begriffe soir und soirée nur in Einzelfällen gegeneinander austauschen.
Französisch lernen für Anfänger: Zeitpunkt oder Zeitverlauf?
Zum Abschluss noch ein paar Satzbeispiele zu diesem Bedeutungsunterschied:
Corinne se lève tous les jours à six heures du matin. | Corinne steht jeden Tag um sechs Uhr morgens auf. |
Samedi matin, elle fait les courses au marché. | Am Samstagmorgen geht sie auf dem Markt einkaufen. |
Le soir, elle raconte: "J’ai fait les courses toute la matinée pour trouver tous les ingrédients pour ce plat!" | Abends erzählt sie: "Ich war den ganzen Vormittag lang einkaufen, um alle Zutaten für dieses Gericht zu finden!" |
- L’euro regagne le terrain perdu dans la matinée face au dollar. Der Euro macht den am Vormittag gegenüber dem Dollar verlorenen Boden wieder gut.
- L’accès au dépôt pétrolier de Brest a été bloqué toute la matinée. Die Zufahrt zum Erdöllager von Brest war den ganzen Vormittag lang gesperrt.