"Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer", heißt es oft im Börsenbericht oder in den Wirtschaftsnachrichten. Gemeint ist: Ein einzelnes gutes Zeichen heißt noch nicht, dass eine Situation sich langfristig bessert. Im Französischen: "Une hirondelle ne fait pas le printemps".
Hier macht die Schwalbe also keinen Frühling. Zwei Jahreszeiten – ein Ursprung: Beide Redewendungen gehen auf eine Fabel des griechischen Dichters Äsop zurück. Lernen Sie hier weitere wichtige französische Begriffe rund um die Jahreszeiten kennen.
Französisch lernen für Anfänger: Jahreszeit und Saison
die Jahreszeit, die Saison | la saison |
die vier Jahreszeiten |
les quatre saisons |
der Wechsel der Jahreszeiten | le changement des saisons |
der Kreislauf der Jahreszeiten |
le cycle des saisons |
jahreszeitlich |
saisonnier, saisonnière |
die Saisonarbeit | l’emploi saisonnier |
jahreszeitlich bedingte Schwankungen |
des variations saisonnières |
Französische Zeitangaben mit den Jahreszeiten
Wenn Sie sagen möchten, dass etwas regelmäßig oder üblicherweise zu einer bestimmten Jahreszeit (im Winter, im Sommer) geschieht, merken Sie sich diesen einfachen Grammatiktipp:
- en été, en automne, en hiver
aber
- au printemps
Möchten Sie auf die aktuelle Jahreszeit hinweisen, können Sie "ce" für "dieser" verwenden. Beachten Sie dabei: Bei Substantiven, die mit Vokal (Selbstlaut) beginnen, wird "cet" verwendet.
diesen Frühling |
ce printemps |
diesen Sommer |
cet été |
diesen Herbst |
cet automne |
diesen Winter |
cet hiver |
Die Jahreszeiten auf Französisch: Was Sie alles damit ausdrücken können
der Frühling | le printemps |
frühlingshaft | printanier, printanière |
das Frühjahrsgeschäft | le commerce printanier |
das Frühlingswetter | le temps printanier |
der Sommer |
l’été (m.) |
sommerlich | d’été, estival |
die Sommersaison | la saison estivale |
die sommerliche Kleidung | la tenue estivale |
das Sommerfestival | le festival d‘été |
der Herbst |
l’automne (m.) |
herbstlich |
d’automne, automnal |
das Herbstmenü |
le menu d’automne |
der Herbstspaziergang | la balade automnale |
der Winter |
l’hiver (m.) |
winterlich |
hivernal |
die Winterlandschaft | le paysage hivernal |
der Winterschutz für den Garten |
la protection hivernale du jardin |
Französische Redewendungen rund um die Jahreszeiten
Im Deutschen sagt man "Es ist Frühling", es wird also kein Artikel vor der Jahreszeit gesetzt. Das ist im Französischen anders: "C’est le printemps". Auch wenn Sie im französischen Wortschatz recht fit sind, führen gerade solche kleinen Unterschiede schnell zu Fehlern. Vergessen Sie daher nicht, bei der Angabe der Jahreszeit auf Französisch den bestimmten Artikel "le" zu verwenden!
- Es ist Frühling / Sommer / Herbst / Winter – C’est le printemps / l’automne / l’été / l’hiver.
- ein schöner Frühlingstag / Sommertag / Herbsttag / Wintertag – un beau jour de printemps / d’été / d’automne / d‘hiver
Jahreszeiten: Weitere französische Redewendungen
zu dieser Jahreszeit |
en cette saison |
die warme Jahreszeit |
la saison chaude |
die schlechte / ungünstige / kalte Jahreszeit |
la mauvaise saison |
die Regenzeit (Tropen) | la saison des pluies |
die regnerische Jahreszeit |
la saison pluvieuse |
die Übergangszeit |
la demi-saison |
der Altweibersommer |
l‘été indien (m.) |
- Es ist kalt für die Jahreszeit. – Il fait froid pour la saison.
- Es ist soweit: Wir kommen in die kalte Jahreszeit. – Ca y est : on entre dans la mauvaise saison.
- Die Weinreben sind schon weit fortgeschritten für die Jahreszeit. – La vigne est déjà bien avancée pour la saison.