Businesstipps Sprachen

Business-Englisch: Vorsicht vor diesen Sprachklippen in Einladungsschreiben

Lesezeit: < 1 Minute Sie möchten die Einladung zu einem wichtigen gesellschaftlichen Ereignis übersetzen. Passen Sie auf, dass Sie bei der Kleiderordnung keine Fehler machen.

< 1 min Lesezeit

Business-Englisch: Vorsicht vor diesen Sprachklippen in Einladungsschreiben

Lesezeit: < 1 Minute
Die Deutsche Einladung enthält folgende Passus: „Dunkler Anzug oder Smoking erbeten“. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie dies ins Englische übersetzen. „Smoking“ heißt ausschließlich „rauchen“. Der „Smoking“ als Anzug für besonders festliche Anlässe dagegen heißt „black tie“ oder „dinner jacket“. In den USA wird auch die Bezeichnung „tuxedo“ gebraucht.
In UK und den USA Invitations reicht übrigens ein Hinweis unten rechts auf der Einladung: „black tie/dinner jacket“.

PS: Qualitätsmanagement ist uns wichtig!

Bitte teilen Sie uns mit, wie Ihnen unser Beitrag gefällt. Klicken Sie hierzu auf die unten abgebildeten Sternchen (5 Sternchen = sehr gut):

Bitte warten...

PPS: Ihnen hat der Beitrag besonders gut gefallen?

Unterstützen Sie unser Ratgeberportal: