von Beatrice Leclercq, veröffentlicht in Wirtschaftsfranzösisch
Sortimentserweiterung, neue Geschäftsführung oder Firmenjubiläum: Gute Anlässe für Geschäftsbriefe, um Kontakt zu Kunden und Partnern aufzunehmen. Lieferantensuche oder Preisanfrage? Oft ist eine konkrete Kontaktaufnahme nötig, um bestimmte Informationen zu erhalten. Bei kurzen Geschäftsbriefen können Sie wichtige Nachrichten gleich im Einleitungssatz unterbringen. Hier einige Beispiele für Ihre französische Korrespondenz.
| Ich wüsste gerne, ob ___ | J'aimerais savoir si ___ |
| Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir ___ zusenden würden. | Je vous serais reconnaissant(e) de bien vouloir m’adresser ___ |
| Wir wären Ihnen dankbar, wenn Sie uns ___ zukommen lassen würden. | Nous vous saurions gré de nous faire parvenir ___ |
| Ich wende mich an Sie, um einige Auskünfte über ___ einzuholen. | Je me permets de vous écrire pour vous demander quelques renseignements au sujet de ___ |
| Wir informieren Sie darüber, dass ___ | Nous vous informons que ___ |
| Wir möchten Ihnen mitteilen, dass ___ | Nous tenons à vous faire savoir que ___ |
| Ich freue mich, Ihnen mitzuteilen, dass ___ | J’ai le plaisir de vous informer que ___ |
| Es tut uns leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dass ___ | Nous regrettons de devoir vous informer que ___ |
| Es wird Sie sicher interessieren / freuen, dass ___ | Vous apprendrez avec intérêt / plaisir que ___ |
| Es freut uns sehr, Ihnen ___ anzukündigen. | Nous avons le grand plaisir de vous annoncer ___ |
| Ich möchte Ihnen hiermit ankündigen, dass ___ | Je vous écris pour vous annoncer que ___ |
| Wir sind stolz, Ihnen ___ ankündigen / anbieten zu dürfen. | Nous sommes fiers de pouvoir vous annoncer / offrir ___ |
Keine Kommentare vorhanden
Jetzt kommentieren oder fragen
Bitte loggen Sie sich ein, um zu kommentieren oder Fragen zu stellen.
Sind sie neu hier? Dann registrieren Sie sich jetzt kostenlos.
Mein Name ist Béatrice Leclercq. Ich bin Ihre Expertin für Wirtschaftsfranzösisch.