Rechtschreibung: So schreiben Sie Fremdwörter richtig

Bei vielen Fremdwörtern können Sie nach der Rechtschreibreform zwischen zwei Varianten wählen: der ursprünglichen und der eingedeutschten Version. Durch die Reform wurde die Liste von Wörtern, die aus anderen Sprachen kommen und deren Schreibweise eingedeutscht wurde, erweitert.
Diese Schreibweisen hat es in der Vergangenheit immer wieder gegeben:
bureau – Büro, shawl – Schal, strike – Streik, telephone – Telefon, portemonnaie – Portemonee
Zu diesem Thema gab es seit Einführung der Rechtschreibreform viele Missverständnisse, Verwirrungen und Unsicherheiten.
Gilt die alte Schreibweise für Fremdwörter auch?
Sie dürfen auch in Zukunft Fremdwörter in der Ihnen vertrauten Art schreiben. Das heißt: Wenn Sie sich mit der vorgeschlagenen neuen Schreibweise nicht anfreunden könne, bleiben Sie einfach bei der alten. Tipp: Fremdwörter aus lebenden Sprachen wie Französisch oder Italienisch werden nicht eingedeutscht (z. B. Spaghetti, Necessaire).
Fremdwörter aus toten Sprachen wie Latein oder Altgriechisch werden dann eingedeutscht, wenn Varianten möglich sind (Biografie, Delfin, Tunfisch) – so wird es auch von den deutschen Nachrichtenagenturen praktiziert.
So können Sie Fremdwörter seit der Reform schreiben
Die Buchstabenkombination ph, gh, rh, th können Sie durch f, g, r, t ersetzen, die Schreibweisen -tial und -tiell durch -zial und -ziell.
Achtung, Ausnahmen!
Einige Ausnahmen betreffen Fremdwörter, für die die Reformer noch keine neuen Schreibweisen vorgeschlagen haben; dies gilt besonders für Wörter des bildungssprachlichen und des fachsprachlichen Wortschatzes. Oft sind diese Wörter altgriechischen oder lateinischen Ursprungs. Solche und ähnliche Wörter werden also weiterhin in der alten Schreibweise geschrieben. Falls Sie sich nicht sicher sind, hilft hier nur ein Blick ins Wörterbuch weiter.
Hier einige Beispiel der Ausnahmen
Apotheke, Asthma, Athelt, Diskothek, Ethos, Hypothek, Katastrophe, Leichtathletik, Mathematik, Metapher, Phänomen, Philosoph, Physik, Rhabarber, Phapsodie, Rhesusfaktor, Rhetorik, Rheuma, Sphäre, Theke, These u.a.
Die französischen Endungen é und ée können Sie in einigen Wörtern durch ee ersetzen:
Exposé: Exposee
Soufflé: Soufflee